Filtrar
27 Questões de concurso encontradas
Página 1 de 6
Questões por página:
Os contextos de interpretação para surdos são variados e uma enorme demanda ocorre na área escolar.
Sobre o intérprete educacional, é correto afirmar que esse profissional:
Relacione abaixo as características em relação às diferenças do trabalho do tradutor e intérprete com línguas orais e de sinais, baseadas em Rodrigues e Burgos (2001).
Coluna 1 Intérprete
1. de Língua Oral
2. de Língua de Sinais
Coluna 2 Características
( ) Seus clientes são prioritariamente da mesma região, comunidade, cidade ou do mesmo país.
( ) De modo geral, atua em situações oficiais e de conferência com línguas de prestígio.
( ) Nos eventos de conferência fica, na maior parte do tempo, em cabines, sem exposição.
( ) Atua especialmente com questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.
Identifique abaixo as afirmativas verdadeiras ( V ) e as falsas ( F ) sobre a história do tradutor e intérprete de Libras no Brasil.
( ) Os primeiros registros da presença de tradutores e intérpretes de línguas de sinais ocorrem em instituições religiosas.
( ) “Repetidores de classe” era o nome dado aos intérpretes antes da profissionalização no Brasil; atuavam geralmente de modo voluntário e com conhecimento empírico.
( ) Ricardo Sander torna-se conhecido por ser o primeiro intérprete com vínculo familiar, ou seja, um CODA, que sinalizou o Hino Nacional Brasileiro em eventos oficiais da FENEIS, atuando na área de modo sistemático.
( ) O Código de Ética dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais no Brasil teve como base em sua elaboração o código americano – Interpreting for Deaf People.
Assinale a alternativa que indica a sequência correta, de cima para baixo.