Questões de Concurso
Filtrar
2.401 Questões de concurso encontradas
Página 335 de 481
Questões por página:
Questões por página:
“Espero que os corintianos compareçam para naufragar nas urnas a chapa de Vicente Matheus”.
“Vou torcer pela Alemanha (na Copa). É que eles têm um jogador chamado Matthaeus, que, quem sabe, é até algum parente meu”.
“O Coríntians é maior que muitos países da Europa”.
“Quem sai na chuva é pra se queimar!”
“Meu cachorro também é corintiano e é um ser humano como qualquer outro”.
Transcrevendo frases da questão anterior para o discurso indireto, a única que altera o sentido original é:
“Vou torcer pela Alemanha (na Copa). É que eles têm um jogador chamado Matthaeus, que, quem sabe, é até algum parente meu”.
“O Coríntians é maior que muitos países da Europa”.
“Quem sai na chuva é pra se queimar!”
“Meu cachorro também é corintiano e é um ser humano como qualquer outro”.
Transcrevendo frases da questão anterior para o discurso indireto, a única que altera o sentido original é:
mostrar texto associado
Leia o enunciado que segue, retirado do texto.
Esta fórmula, entretanto, não era nova – e também podia ser, em certa medida, uma transposição do processo religioso bem versus mal presente nas tradições cristãs. (l.4-6)
Considere abaixo as três propostas de reescrita desse enunciado.
1. Em certa medida, entretanto, esta fórmula não era nova: também podia ser uma transferência do processo religioso bem versus mal presente nas tradições cristãs.
2. Contudo, esta fórmula não era nova, pois também podia ser, até certo ponto, uma transposição do processo religioso da oposição entre bem e mal que se encontra nas tradições cristãs.
3. Esta fórmula não era nova; todavia, também podia ser uma transposição do princípio religioso bem versus mal presente, em certa medida, nas tradições cristãs.
Quais propostas são reescritas corretas, e equivalentes em termos de significado, do enunciado retirado do texto?
Esta fórmula, entretanto, não era nova – e também podia ser, em certa medida, uma transposição do processo religioso bem versus mal presente nas tradições cristãs. (l.4-6)
Considere abaixo as três propostas de reescrita desse enunciado.
1. Em certa medida, entretanto, esta fórmula não era nova: também podia ser uma transferência do processo religioso bem versus mal presente nas tradições cristãs.
2. Contudo, esta fórmula não era nova, pois também podia ser, até certo ponto, uma transposição do processo religioso da oposição entre bem e mal que se encontra nas tradições cristãs.
3. Esta fórmula não era nova; todavia, também podia ser uma transposição do princípio religioso bem versus mal presente, em certa medida, nas tradições cristãs.
Quais propostas são reescritas corretas, e equivalentes em termos de significado, do enunciado retirado do texto?
mostrar texto associado
Considere as seguintes propostas de alteração de segmentos do trecho Cidadania também tem a ver com as ideias de civilidade, civilização e respeito aos indivíduos enquanto seres humanos (l.21-22).
1. Substituir também por além disso.
2. Substituir tem a ver com por tem que ver com.
3. Inserir a preposição de antes de civilização e de respeito.
Quais propostas estão corretas?
1. Substituir também por além disso.
2. Substituir tem a ver com por tem que ver com.
3. Inserir a preposição de antes de civilização e de respeito.
Quais propostas estão corretas?
mostrar texto associado
Considere o enunciado abaixo e as três propostas para completá-lo.
Sem prejuízo do sentido e da correção gramatical, seria possível substituir
1. bem (l.17) por muito.
2. já (l.19) por até este momento.
3. apenas (l.20) por meramente.
Quais estão corretas?
Sem prejuízo do sentido e da correção gramatical, seria possível substituir
1. bem (l.17) por muito.
2. já (l.19) por até este momento.
3. apenas (l.20) por meramente.
Quais estão corretas?