Filtrar


Questões por página:
mostrar texto associado
O tradutor e intérprete da língua de sinais precisa ter conhecimento das diferenças entre a Libras e a língua portuguesa. Com base no exposto, assinale a alternativa que apresenta uma dessas diferenças.
mostrar texto associado
Vandresen define a linguística contrastiva como “uma subárea da linguística geral, interessante em apontar similaridades e diferenças estruturais entre a língua materna e uma língua estrangeira”. Estabelecer diferenças e similaridades entre línguas é um quesito importante a ser dominado pelos tradutores e intérpretes de língua de sinais (TILS) no que tange a dominar a língua fonte e a alvo. Com relação ao exposto, assinale a alternativa que indica um erro de formação contrastiva entre a Língua Portuguesa e a Libras.
Um país apresenta diversos traços de identificação e um deles é a sua língua. A língua pode sofrer mudanças decorrentes de alguns fatores, como o tempo, o espaço, o nível cultural e a situação na qual a pessoa se manifesta verbalmente. Na Libras é possível encontrar variações:
Pode-se separar as expressões faciais em dois grandes grupos: as expressões afetivas e as expressões gramaticais. As primeiras são utilizadas para expressar sentimentos (alegria, tristeza, raiva, angústia, entre outros) e podem ou não ocorrer simultaneamente com um ou mais itens lexicais. As expressões gramaticais estão relacionadas a certas estruturas específicas, nos níveis da: