No processo tradutório simultâneo do texto fonte para o texto alvo, para o intérprete de língua de sinais, não é suficiente apenas a fluência na língua de sinais, mas um processo consciente e reflexivo de tomada de decisão, pautado pela busca de semelhança interpretativa.
Considere a representação abaixo:
A intérprete de língua de sinais
Considere a representação abaixo:
![Imagem associada para resolução da questão](/acervo/questoes/17501-20000/18712_11635511120.png)