Questões de Concurso
Filtrar
397 Questões de concurso encontradas
Página 76 de 80
Questões por página:
Questões por página:
Os códigos de ética do profissional intérprete mais recentes apresentam visões de “fidelidade” (APILRJ), “equivalência linguística e extralinguística” (AGILS) e “equivalência de sentido” (FEBRAPILS), nos quais já se fazem ecoar, mesmo que de maneira tênue e instável, os mais recentes desdobramentos das teorias de linguagem e tradução contemporâneas.
Neste sentido, tais códigos:
Neste sentido, tais códigos:
No que se refere às expressões faciais na Libras, podemos dizer que a parte inferior do rosto codifica modificações em nível lexical; no caso dos verbos, informações adverbiais.
Um exemplo encontrado em Libras de modificação verbal é a marcação por meio do inflar de bochechas, conforme o exemplo a seguir:
(Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=d_HepT8fZQY)
Este marcador atribui ao léxico:
Um exemplo encontrado em Libras de modificação verbal é a marcação por meio do inflar de bochechas, conforme o exemplo a seguir:
(Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=d_HepT8fZQY)
Este marcador atribui ao léxico:
Uma pessoa com surdocegueira tende a aprender a usar os sentidos remanescentes ou os resíduos auditivos e visuais a fim de estabelecer um meio de comunicação. Como visto, não necessariamente deve ser diagnosticada a surdez profunda ou severa, muito menos a cegueira aguda ou profunda, mas sim, pode-se caracterizar a deficiência a partir de graves perdas da visão e da audição, levando o sujeito a desenvolver variadas possibilidades para comunicação, favorecendo seu desenvolvimento nas atividades do seu dia a dia, bem como lazer, educação, trabalho e vida social.
Sobre o trabalho de tradução-interpretação para este público, podemos afirmar que:
Sobre o trabalho de tradução-interpretação para este público, podemos afirmar que: